「辛苦了」的韓語要怎麼說?來學日常韓語句型吧!
發布時間:2025/3/5
更新時間:2025/3/5
在學韓語的過程中,掌握日常韓語句型是非常重要的。
對於正在學習韓語的人來說,想要把韓語說得流利,就要了解對方在說什麼。
無論是在正式場合還是非正式的對話,這邊文章出現的韓語句型常常出現在日常交流中,適用多個不一樣的場合,比如職場同事的寒暄、朋友間的閒聊。透過這篇文章,我們將學習如何用韓語表達感謝與關心,並一起深入了解韓語句型的變化和使用場景,讓你的韓語表達能力更加分!
日常韓語句型—애썼어 辛苦了

日常生活中,我們常需要向其他人表達感謝或肯定,尤其是在同儕或職場同事、上下級之間,傳遞出你的關心,也能讓對方感受到被認同的溫暖。
而在韓語裡,「애썼어(原型 애쓰다)」是一個既簡單卻實用的句子。
「애썼어」的意思是「努力了、辛苦了」,通常用於對方為了完成某項任務、目標或爭取某個成果,投入了大量精力和心思後,向他們表達感激之情或肯定他們的付出。
除了「애썼어」之外,你還可以用其他同義的句型來表達類似的意思,例如:「수고했어(辛苦了) 」和「고생했어(辛苦了) 」。
這兩句話的使用情境也非常接近,無論是同事在工作上完成了一件繁重的任務,或是朋友為了一場活動忙前忙後,你都可以用這些句型向他們表達感謝。
此外,如果是在更正式或需要展現禮貌的場合,這些句型也可以換成更尊敬的版本,例如:「수고하셨어요.(您辛苦了)」或「고생하셨어요.(您辛苦了)」。
這些表達適用於對長輩、上司或其他需要保持尊敬的對象,能讓你的語氣聽起來更加有禮。
📌「辛苦了」的韓語怎麼說?
- 애썼어. 辛苦了
- 수고했어. 辛苦了
- 고생했어. 辛苦了
- 수고하셨어요. 您辛苦了
- 고생하셨어요. 您辛苦了
日常韓語句型—듣고 있어? 你有在聽我說話嗎?

當你發現與你對話的對象沒有注意在聽的時候,你就可以說這句話「듣고 있어?(你有在聽我說話嗎?)」來吸引對方的注意力。
這句話非常簡單卻實用,「듣다」是「聽」的意思,加上「-고 있다」表示進行某個動作,所以整句的意思是「正在聽」。
說這句話的時候要注意語氣,如果說話的語氣太強硬或音量太大聲的話,就有可能會被認為是挑釁。
與朋友之間閒聊的時候,用這句話來提醒對方要回神,說話的語氣就可以輕鬆一點,像是半開玩笑似地提醒對方,這樣比較不容易招致對方的反感。
除了可以使用「듣고 있어?(你有在聽嗎?)」這種直接的問句之外,還可以嘗試更婉轉的方式。
例如「무슨 생각해?(在想什麼?)」詢問對方正在思考什麼,或「내 말 알겠어?(聽懂我在說什麼嗎?)」確認他是否理解你所說的內容。
📌「你有在聽我說話嗎?」的韓語怎麼說?
- 듣고 있어? 你有在聽我說話嗎?
- 무슨 생각해? 在想什麼?
- 내 말 알겠어? 聽懂我在說什麼嗎?
日常韓語句型—힘내요. 加油

「加油」這句話在韓語中有不同的表達方式,可以依照情境靈活運用。
如果是一般的鼓勵用語,說「힘내요.(加油)」是非常得體且合適的選擇。相比之下,「파이팅.」則是更口語化的表達,常用於朋友間或輕鬆場合,帶有更輕快和親切的感覺。
不過,在一些正式場合,比如對長輩、上司或陌生人說話時,選擇「힘내요.」會顯得更禮貌和尊重。
如果想提升參與感並加強與對方的連結,試著在用詞上做些小調整。
例如,說「힘내자.(一起加油吧!)」,這種表達方式將自己定位成並肩努力的夥伴,而不是旁觀者,能有效減少距離感。
除了單純地為對方打氣外,也可以說「힘들지?(很累吧?)」和「안 힘들어?(不會累嗎?)」透過關心對方的狀態也能展現支持。
📌「加油」的韓語怎麼說?
- 힘내요. 加油(較禮貌)
- 파이팅. 加油(較口語)
- 힘내자. 一起加油吧!
- 힘들지? 很累吧?
- 안 힘들어? 不會累嗎?
日常韓語句型—내가 쏠게 我請客

在台灣,和朋友一起出去玩時,通常會採各付各的方式分攤費用。但在韓國,情況就不太一樣了。他們比較少分開付錢,而是習慣輪流請客。
比如今天由某人負責買單,下次就換另一個人。而有時候,年紀最大的人也會自動買單請大家。
所以如果你想要快速拉近與新朋友的距離,不如試著請客吧!
「내가 쏠게(我請客)」一方面可以留下大方的好印象,另一方面可以做為約對方下次見面的契機,這樣一來二去的,感情自然就加深啦。
和朋友們一起出去吃飯時,最重要的是提前講好怎麼分攤費用,這樣才能避免結帳時尷尬或爭執。不管是約定輪流請客,還是習慣由年紀最大的人買單,事先溝通都很重要。
以下這兩句話可以幫你輕鬆解決付款問題:「네가 쏘는 거지?(是你請客,對吧?)」、「더치페이하자.(各付各的吧。)」
如果是由別人請客的話,用完餐以後記得感謝對方,可以說「잘 먹었어.謝謝你的招待。(我吃飽了)」。
📌「請客」的相關韓語例句
- 내가 쏠게 我請客
- 잘 먹었어. 謝謝你的招待。(我吃飽了)
- 더치페이하자. 各付各的吧。
- 네가 쏘는 거지? 是你請客,對吧?
日常韓語句型—술 마셨지? 喝茫了?

在台灣,當別人說出荒謬或不合邏輯的話時,我們常會用「你有沒有搞錯?」來表達疑惑或不滿。
這句話其實不是要真的確認對方搞錯了什麼,而是用問句的形式來挑戰對方的說法。
而在韓國,遇到類似的情況,韓國人則會說「술 마셨지?你喝茫了?」來質疑對方,意指對方的發言聽起來就像喝醉了一樣不清不楚。
從這句話可以看出韓國的飲酒文化相當深厚,甚至會用「喝醉了」來質疑對方的判斷力。
韓語中也有許多與飲酒文化密切相關的詞彙和表達。
📌「飲酒」相關的韓語單字
- 술 마셨지? 你喝茫了?(你有沒有搞錯?)
- 만취 爛醉
- 알딸딸하다 微醺
- 필름이 끊기다 斷片
- 술김에 酒後衝動/失言
- 주량 酒量
- 숙취 宿醉
- 해장국 醒酒湯
- 건배 乾杯
- 원샷 一口乾!(One Shot)
日常韓語句型—잘될 거야. 一切都會順利的

「잘되다(原形)」這個詞的意思是「順利」,而我們常用「잘될 거야.(一切都會順利的)」這句話來安慰人,用未來式「잘될 거야」則表達對未來充滿希望,幫助對方重拾信心。
當別人面臨困難時,這句話就像是一種鼓勵,提醒對方別放棄,事情總會有轉機,幫助他們重新振作起來。
想要表達慰問,還有很多種不同的說法可以使用,想要提醒對方你會陪著對方度困境、表達同理心可以說「난 항상 네 편인 거 알지?(你知道吧?我一直是站在你這邊的)」,而想把重點放在你的支持與相同的感受可以說「네 마음 알아.(我知道你的感受)」。
📌「表達慰問」的韓語
- 잘될 거야. 一切都會順利的
- 난 항상 네 편인 거 알지? 你知道吧?我一直是站在你這邊的
- 네 마음 알아. 我知道你的感受
日常韓語句型—오늘따라 더 예뻐 보이네. 你今天看起來特別美

「오늘따라 더 예뻐 보이네.」這句話中的「더」是「更」的意思,而「오늘따라」則表示「今天特別地……」,整句翻譯過來就是「你平常也很美,但今天更美了。」聽起來旨有誠意,又帶點幽默,讓人感到開心。
這樣的句型常用於稱讚對方的外貌或氣質,特別適合在朋友聚會、約會場合或是希望打破沉默的時候使用。
當然,除了「更美」之外,你還可以把「더」替換成其他形容詞,比如「오늘따라 더 멕저 보이네.(你今天看起來特別帥。)」或是「오늘따라 더 발가 보이네.(你今天看起來特別有精神。)」這樣的變化能幫助你更靈活地運用韓語,讓日常對話充滿趣味!
📌「稱讚對方」的韓語
- 오늘따라 더 예뻐 보이네. 你今天看起來特別美
- 오늘따라 더 멋져 보이네. 你今天看起來特別帥
- 오늘따라 더 밝아 보이네. 你今天看起來特別有精神