「아래」跟「밑」有什麼不同?一次搞清楚常用韓語單字的差異
發布時間:2025/1/15
更新時間:2025/1/15
學韓語的時候常會遇到意思相近,但用法卻截然不同的單字。比如,「아래」跟「밑」都有「在……之下」的意思,不過卻需要根據語境來選擇該使用哪一個單字。正是這些細微的差異能夠體現出韓語程度的高低,想要學好韓語,就要學會在不同情境之下使用正確的單字。這樣一來,才能順利說出道地的韓語。
一次搞清楚常用韓語單字的差異
常用韓語單字—아래 在……下方(隔著距離)
「아래」表示 A 在 B 的下方,但兩者之間有一點距離,較適合指稱不同層次的關係或稍微有隔離的上下方位置。
例句
-
그는 엄격한 선생님 아래에서 공부했어요.
他在一位嚴格的老師底下學習。在這個例句中,「距離」指的是兩者之間的關係。「他」跟老師間的關係是師生關係,而師生關係是有距離的。
-
고양이가 의자 아래에 숨어 있어요.
貓躲在椅子下方。貓在椅子的下方,代表貓在椅子下方的空間,並沒有直接貼椅子下,貓跟椅子之間隔著一些距離。
常用韓語單字—밑 在……之下(緊緊貼著)
「밑」表示 A 與 B 幾乎貼在一起的狀態,常用來形容貼近的上下位置或物體緊密相連的情境。
例句
-
부모님 밑에서 자라면서 가정의 중요성을 배웠다.
在父母的養育下成長,我學會了家庭的重要性。這句話中的距離一樣是指關係的遠近,父母與子女之間的血緣關係、親緣關係事非常親近的,所以會使用「밑」。
-
그 책은 다른 책 밑에 있어요.
那本書放在其他書下面。這句話中提到的書與另一本書之間是零距離的貼著,因為書不可能無視物理規則漂浮著,所以在例句所說的「在下面」指的是壓在下面。因此這句話使用「밑」比較適合。
「아래」跟「밑」有什麼不同 ❓
分析上述例句之後會發現「아래」跟「밑」不只是指物理上「在……之下」,實際上他們運用的範圍更廣泛,也可以運用在抽象的概念。
- 在實際使用上,「아래」更常用在抽象的概念上,常見於描述「位置」之外的「關係層級」,如權力或管理之下。
- 而「밑」更多用於具體的物體上,多用於表示緊鄰物體的下方。
單字 意思 使用範圍 아래 在……下方 物理或抽象距離稍遠的上下層關係 밑 在……之下 緊貼的物理或抽象關係,距離非常近或零距離 常用韓語單字—안 裡面(空的)
「안 裡面」內部可以是空的,可以用來描述時間、標準的界線。
相反詞為「밖」。
例句
-
안에서 기다리고 있을게요.
我會在裡面等你。這句話中使用「안」,用來表示具體空間中的「裡面」,像是建築、房間等內部。
因為說話者表示要在「裡面」等候對方,可以理解成內部有空間來容納人,因此這裡使用「안」。
-
그는 삼 년 안에 목표를 달성했어요.
他在三年之內達成了目標。在這句話中,「안」 被用來表達「範圍之內」的意思。
這裡的「三年」是一段時間,而「안」在韓語中適合表示在某個特定的時間範圍或抽象概念內,強調達成某目標的期限之內。因此這句話使用「안」才對。
常用韓語單字—속 裡面(滿的)
「속 裡面」內部必須充滿東西,不應該是空的。
相反詞為「겉」。
例句
-
그의 마음 속에는 걱정이 가득해요.
他的心裡充滿了擔憂。在這句話中,「겉」」 用來描述「內心深處」的充滿感,適合表達內在的情緒狀態。
與「안」相比,「속」強調的是內部充滿或包含某種內容。在這裡,「心裡」並非空無一物,而是充滿了擔憂這種情感,因此使用「속」來形容這種具體的充實感更好。
-
책 속에 작은 편지가 있어요.
書裡面有一封信。在這句話中,「속」 用於表達書本的內部空間,並且內部是充滿內容的。書的內頁並非空無一物,而是包含著文字、紙張等實體內容,信件也夾在其中。
「안」跟「속」有什麼不同 ❓
雖然「안」跟「속」都有「裡面」的意思,不過最大的差異在於裡面的空間是否是「空的」。兩者都可以用在具體的東西或抽象的概念中,使用的時候要根據與境來選擇要使用哪一個。
- 比如心中充滿感動要使用「속」,因為心中已經被感動的情緒所充滿了。
- 一周之後完成報告要使用「안」,因為在這段時間內的任何一個時間點完成報告就好。
單字 意思 使用範圍 안 裡面 空的內部空間(房間、時間範圍等) 속 裡面 滿的內部空間(內心、書內含信等具內容物的空間) 常用韓語單字—안 主觀否定
「안」放在動詞或形容詞前面。表達主觀意願上的否定,表示「不做」某事,因為不想、選擇不做或覺得不需要做。
長形否定的型態為「-지 않다」。
例句
-
저는 그 영화를 안 봐요.
我不看那部電影。看或不看電影是出於說話者的選擇,而不是因為不可抗力而被迫去不看電影。這裡表示說話者主觀上不想看這部電影。
-
오늘은 커피를 안 마실게요.
今天我不喝咖啡。喝不喝咖啡是出於說話者自己的選擇,表示說話者選擇今天不喝咖啡。
常用韓語單字—못 客觀否定
「못」放在動詞前面。表示「無法」做某事,強調因為外在原因、能力不足、或客觀條件限制而無法完成。
長形否定的型態為「-지 못하다」。
例句
-
시간이 없어서 숙제를 못 했어요.
因為沒時間,作業沒做。無法完成作業的原因,是客觀上的時間不足,而不是出於說話者自己的選擇。
-
비가 너무 많이 와서 나갈 수 못 해요.
因為下大雨,沒辦法出門。這裡說話者無法出門,並非出於自己的選擇,而是因為外在的天氣限制,這是自己無法控制的原因。
「안」跟「못」有什麼不同 ❓
「안」跟「못」都是用來表達「否定」的副詞。
在用法上想要區分他們其實很容易,重點在於判斷造成某件事無法達成的原因是主觀或客觀的。
- 主觀的原因往往是出自於說話者自己的選擇,例如:喝咖啡加不加糖。
- 客觀的原因出自於不可抗拒的外力,比如:因為強烈颱風所以不出門。
單字 意思 使用範圍 안 主觀否定 出於個人意願或選擇不做某事 못 客觀否定 因外力、客觀條件無法完成某事 常用韓語單字—아마 大概
用來表示某件事的可能性很大,通常有比較高的確信程度。
在使用的語境上來說,經常用於陳述或語氣較強的推測句,表示說話這的心中認為某件事的發生機率很高,大於一半的可能性會發生。類似於中文的「大概」。常常使用強調的型態「아마도」。
例句
-
아마 내일 비가 올 거예요.
明天大概會下雨。 -
그는 아마 이미 출발했을 거예요.
他大概已經出發了。
常用韓語單字—어쩌면 也許
用來表達某件事發生的機率不大,猜測的成分較多。雖然不確定,不過自己認為有可能是那樣。
用於猜測或謹慎的推測,表示說話者認為某件事發生的機率不高,可能小於一半的機率,帶著懷疑的成分。類似於中文的「也許」。
例句
-
어쩌면 그는 오지 않을지도 몰라요.
他可能不會來。 -
어쩌면 오늘 회의가 취소될지도 몰라요.
今天的會議可能會取消。
「아마」跟「어쩌면」有什麼不同 ❓
比較「아마」跟「어쩌면」,雖然他們都有「可能」的意思,不過根據某件事發生的機率來區分的話,就能輕易區分它們的不同。
- 使用「아마」代表發生的機率大於五成,說話者心裡認為該事件很可能會發生。
- 而使用「어쩌면」代表某件事發生的機率不高,可能不到五成,但是說話者認為這件事有可能會成真,說話的時候帶有懷疑的成分。
單字 意思 使用範圍 아마 大概 發生可能性高,機率大於五成 어쩌면 也許 發生可能性低,機率小於五成,帶有懷疑的成分 TOP -