• 課本學的跟韓國人說的怎麼不一樣?你一定要知道的韓語縮語&省略語用法
  • 線上課程:實體+線上直播  一份學費、雙重選擇
  • 時代國際英日韓語最新活動
  • 課本學的跟韓國人說的怎麼不一樣?你一定要知道的韓語縮語&省略語用法
  • 線上課程:實體+線上直播  一份學費、雙重選擇
  • 時代國際英日韓語最新活動

課本學的跟韓國人說的怎麼不一樣?你一定要知道的韓語縮語&省略語用法

台灣人能夠瞬間理解「在北車集合」、「歐盟出台一項新法律...」等句子,對外國人來講,卻聽得霧煞煞。句子中出現的簡稱:北車(台北車站)、歐盟(歐洲聯盟),常常是本國人生活中習慣的口頭用法,不會出現在字典上。

不只台灣,韓語中也有很多約定俗成的簡稱,可以分為「縮語&省略語」。很多外國人在學習韓語時會發現:課本上學的說法和韓國人實際講的不太一樣,這就是原因。

韓語中大多數「縮語&省略語」都是約定俗成的說法,就像台灣人普遍認識的縮寫也有固定的用法。大家不用太擔心背縮寫背不完,只要了解韓語「縮語&省略語」的規則,下次遇見韓語「縮語&省略語」的時候,就能快速辨認出來,並推敲出單字的意思。

教你如何找到一家優質韓文補習班

韓語中的「縮語&省略語」是什麼?

隨著手機的流行,人們越來越習慣打字交流。與口頭交談不同,文字的特色是能夠使用簡短的字句來表達意義。

從生理的角度來說,在理解速度方面,視覺遠比聽覺更有效率。更別說在通訊軟體還不發達的年代,傳一封簡訊,會依照文字的數量來計費。對於零用錢有限的學生來講,自然會努力用最簡短的文字來表達意思。

以上種種因素,造就了「縮語&省略語」的幾個特色:使用者為年輕人較多;每年都有大量的流行語、外來詞、新概念;多在網路上使用。

縮語

在韓語中寫為「준말」,指將型態縮減,依然是一個單字,縮語在縮減的前後都是單字。

舉例

노잼,原型為英文「NO」+韓文「재미(有趣)」的合成詞,表示「無趣」的意思。

例句

학교생활 노잼이에요.

校園生活很無趣。


除了流行語之外,其實許多韓語詞彙也是縮語。這些詞彙早已融入生活之中,有些縮語隨著時間被廣泛運用,取代了原本的詞彙,變成正式的標準語。

舉例

(噴泉) 是「샘터」的縮語。


有些縮語僅限於小範圍、特定場合使用,因此原來的寫法依然是標準語。

舉例

(牆) 是「벽돌」的縮語。


也有些縮語跟本意的流通性不分上下,因此都是標準語。

舉例

서툴다 (笨拙) 是「서투르다」的縮語。

省略語

在韓文中寫作「줄어든꼴」,字面是「省略過後的樣子」。


舉例

애빼시 是從「애교빼면 시체 (不撒嬌就會死)」縮減而來。可以用來形容一個可愛的、喜歡撒嬌的人,以及讓別人感覺很可愛的人。

例句

애빼시’라는 별명답게 그녀는 시청자들에게 깜찍한 애교를 선보였다.

正如她的綽號「撒嬌怪」一樣,對觀眾來說,她十分惹人憐愛。


和將兩個單字縮減並結合為一個單字的縮語不同。省略語在被省略之前並不是一個單字,省略過後,也只是把兩個字合在一起省略後產生的樣子而已。

介紹10個韓語流行語

팩폭

以事實駁倒他人

解釋

팩트 폭력(事實暴力)」的縮寫,指用事實反駁他人。

例句

팩폭은 사실만을 나열함으로써 상대방이 반박할 수 없게 만들고 씻을 수 없는 상처를 준다.

팩폭指列舉事實,讓對方無法反駁,留給對方無法抹滅的傷口。


광탈

指某件事情非常快就失敗

解釋

광속 탈락(光速消滅)」的縮寫,以光速被淘汰。

例句

A: 너 회사 면접 어떻게 됐어?
B: 광탈...

A: 你的面試怎麼樣?
B: 芭比Q了...


가싶남

形容男性非常有魅力

解釋

가지고 싶은 남자(我想要的男人)」的縮寫,字面意義為讓人想要擁有的男人,指的是有魅力或英俊到想要擁有的男人。

例句

이런 트렌드 속에서 많은 여성의 마음을 저격하며 대세 가싶남으로 떠오른 이들이 있다.

在這股風潮中,也有獲得眾多女性青睞,脫穎而出成為人氣王的男人。


혼바미언

指獨自吃飯的人

解釋

혼자 밥을 먹는 사람(一個人吃飯的人)」的縮寫,指獨食、一人份。

例句

A: 혼바비언을 위한 음식을 추천해 줄래?
B: 빠르게 조리 가능한 간편식 추천드려요.

A: 你能推薦一人份的料理嗎?
B: 我推薦可以快速料理的簡易餐點。


세상 억울

感到超級委屈

解釋

由「세상(世界) + 억울(委屈)」組合,雖然 세상 是指世界(名詞)不過這邊卻當作副詞,指「非常」的意思。因此這句話的意思是「超級委屈」。

例句

수미 걔 진짜 세상 억울하겠다 !!

秀美她真是超級委屈的!


현타

指人突然幻想破滅,回歸現實

解釋

是「현실 자각 타임(自覺現實時刻)」的縮寫,指「突然意識到自己的現實狀態」。

例句

인스타만 보다가 내 방을 보니까 갑자기 현타 왔어요.

看看IG,再看看我的房間,腦子突然就清醒了。


자만추

自然脫單

解釋

從「자연스러운 만남 추구(自然而然地找到戀愛對象)」取開頭字母組合而成。意思是不強求、不奢望,時機一到,緣分自然會到。類似台灣人講的「佛系」姻緣。

例句

소개팅 해 줄까?아니, 나는 자만추가 좋아.

要我幫你介紹對象嗎?不了,我喜歡自然脫單。


탈덕

脫離粉絲的身分

解釋

是「 (脫) + 덕후 (死忠粉絲)」再縮寫形成的新造詞。意思就是脫離粉絲的身分,也就是不再支持某位明星。

例句

이제 탈덕 하려고요.

現在我打算出坑了。


내로남불

雙重標準

解釋

從「내가 하면 로맨스 남이 하면 불륜.(我的是真愛;你的是外遇)」這句話演變而來。類似於「只許州官放火,不許百姓點燈」。

例句

자기가 하면 투자고 남이하면 투기래요. 완전내로남불.

自己做的就是「投資」,別人做的就是「炒作」。這根本就是雙重標準!


머쓱타드

超尷尬

解釋

韓語單字 머쓱하다 (尷尬) + 英文單字 머스타드 (mustardu 芥末),字面翻譯寫做「尷尬芥末」。因為這兩個單字聽起來發音很相似,所以出於有趣而將兩個字合起來讀,變成一個新造詞。

例句

아까 유리문인데 못 보고 부딪혔잖아 완전머쓱타드.

剛剛沒看到玻璃門就迎頭撞上,真想找個地洞鑽下去。

TOP