• 「아래」跟「밑」有什麼不同?一次搞清楚常用韓語單字的差異
  • 線上課程:實體+線上直播  一份學費、雙重選擇
  • 時代國際英日韓語最新活動
  • 「아래」跟「밑」有什麼不同?一次搞清楚常用韓語單字的差異
  • 線上課程:實體+線上直播  一份學費、雙重選擇
  • 時代國際英日韓語最新活動

「아래」跟「밑」有什麼不同?一次搞清楚常用韓語單字的差異

學韓語的時候常會遇到意思相近,但用法卻截然不同的單字。比如,「아래」跟「」都有「在……之下」的意思,不過卻需要根據語境來選擇該使用哪一個單字。正是這些細微的差異能夠體現出韓語程度的高低,想要學好韓語,就要學會在不同情境之下使用正確的單字。這樣一來,才能順利說出道地的韓語。

一次搞清楚常用韓語單字的差異

常用韓語單字—아래 在……下方(隔著距離)

아래」表示 AB 的下方,但兩者之間有一點距離,較適合指稱不同層次的關係或稍微有隔離的上下方位置。


例句

  • 그는 엄격한 선생님 아래에서 공부했어요.
    他在一位嚴格的老師底下學習。

    在這個例句中,「距離」指的是兩者之間的關係。「他」跟老師間的關係是師生關係,而師生關係是有距離的。

  • 고양이가 의자 아래에 숨어 있어요.
    貓躲在椅子下方。

    貓在椅子的下方,代表貓在椅子下方的空間,並沒有直接貼椅子下,貓跟椅子之間隔著一些距離。

常用韓語單字— 在……之下(緊緊貼著)

」表示 AB 幾乎貼在一起的狀態,常用來形容貼近的上下位置或物體緊密相連的情境。


例句

  • 부모님 에서 자라면서 가정의 중요성을 배웠다.
    在父母的養育下成長,我學會了家庭的重要性。

    這句話中的距離一樣是指關係的遠近,父母與子女之間的血緣關係、親緣關係事非常親近的,所以會使用「밑」。

  • 그 책은 다른 책 에 있어요.
    那本書放在其他書下面。

    這句話中提到的書與另一本書之間是零距離的貼著,因為書不可能無視物理規則漂浮著,所以在例句所說的「在下面」指的是壓在下面。因此這句話使用「」比較適合。

아래」跟「」有什麼不同 ❓

分析上述例句之後會發現「아래」跟「」不只是指物理上「在……之下」,實際上他們運用的範圍更廣泛,也可以運用在抽象的概念。

  • 在實際使用上,「아래」更常用在抽象的概念上,常見於描述「位置」之外的「關係層級」,如權力或管理之下。
  • 而「」更多用於具體的物體上,多用於表示緊鄰物體的下方。

單字 意思 使用範圍
아래 在……下方 物理或抽象距離稍遠的上下層關係
在……之下 緊貼的物理或抽象關係,距離非常近或零距離

常用韓語單字— 裡面(空的)

裡面」內部可以是空的,可以用來描述時間、標準的界線。

相反詞為「」。


例句

  • 에서 기다리고 있을게요.
    我會在裡面等你。

    這句話中使用「」,用來表示具體空間中的「裡面」,像是建築、房間等內部。

    因為說話者表示要在「裡面」等候對方,可以理解成內部有空間來容納人,因此這裡使用「」。

  • 그는 삼 년 에 목표를 달성했어요.
    他在三年之內達成了目標。

    在這句話中,「」 被用來表達「範圍之內」的意思。

    這裡的「三年」是一段時間,而「」在韓語中適合表示在某個特定的時間範圍或抽象概念內,強調達成某目標的期限之內。因此這句話使用「」才對。

常用韓語單字— 裡面(滿的)

裡面」內部必須充滿東西,不應該是空的。

相反詞為「」。

例句

  • 그의 마음 에는 걱정이 가득해요.
    他的心裡充滿了擔憂。

    在這句話中,「」」 用來描述「內心深處」的充滿感,適合表達內在的情緒狀態。

    與「」相比,「속」強調的是內部充滿或包含某種內容。在這裡,「心裡」並非空無一物,而是充滿了擔憂這種情感,因此使用「속」來形容這種具體的充實感更好。

  • 에 작은 편지가 있어요.
    書裡面有一封信。

    在這句話中,「」 用於表達書本的內部空間,並且內部是充滿內容的。書的內頁並非空無一物,而是包含著文字、紙張等實體內容,信件也夾在其中。

」跟「」有什麼不同 ❓

雖然「」跟「」都有「裡面」的意思,不過最大的差異在於裡面的空間是否是「空的」。兩者都可以用在具體的東西或抽象的概念中,使用的時候要根據與境來選擇要使用哪一個。

  • 比如心中充滿感動要使用「」,因為心中已經被感動的情緒所充滿了。
  • 一周之後完成報告要使用「」,因為在這段時間內的任何一個時間點完成報告就好。

單字 意思 使用範圍
裡面 空的內部空間(房間、時間範圍等)
裡面 滿的內部空間(內心、書內含信等具內容物的空間)

常用韓語單字— 主觀否定

」放在動詞或形容詞前面。表達主觀意願上的否定,表示「不做」某事,因為不想、選擇不做或覺得不需要做。

長形否定的型態為「-지 않다」。


例句

  • 저는 그 영화를 봐요.
    我不看那部電影。

    看或不看電影是出於說話者的選擇,而不是因為不可抗力而被迫去不看電影。這裡表示說話者主觀上不想看這部電影。

  • 오늘은 커피를 마실게요.
    今天我不喝咖啡。

    喝不喝咖啡是出於說話者自己的選擇,表示說話者選擇今天不喝咖啡。

常用韓語單字— 客觀否定

」放在動詞前面。表示「無法」做某事,強調因為外在原因、能力不足、或客觀條件限制而無法完成。

長形否定的型態為「-지 못하다」。


例句

  • 시간이 없어서 숙제를 했어요.
    因為沒時間,作業沒做。

    無法完成作業的原因,是客觀上的時間不足,而不是出於說話者自己的選擇。

  • 비가 너무 많이 와서 나갈 수 해요.
    因為下大雨,沒辦法出門。

    這裡說話者無法出門,並非出於自己的選擇,而是因為外在的天氣限制,這是自己無法控制的原因。

」跟「」有什麼不同 ❓

」跟「」都是用來表達「否定」的副詞。

在用法上想要區分他們其實很容易,重點在於判斷造成某件事無法達成的原因是主觀或客觀的。

  • 主觀的原因往往是出自於說話者自己的選擇,例如:喝咖啡加不加糖。
  • 客觀的原因出自於不可抗拒的外力,比如:因為強烈颱風所以不出門。

單字 意思 使用範圍
主觀否定 出於個人意願或選擇不做某事
客觀否定 因外力、客觀條件無法完成某事

常用韓語單字—아마 大概

用來表示某件事的可能性很大,通常有比較高的確信程度。

在使用的語境上來說,經常用於陳述或語氣較強的推測句,表示說話這的心中認為某件事的發生機率很高,大於一半的可能性會發生。類似於中文的「大概」。常常使用強調的型態「아마도」。

例句

  • 아마 내일 비가 올 거예요.
    明天大概會下雨。

  • 그는 아마 이미 출발했을 거예요.
    他大概已經出發了。

常用韓語單字—어쩌면 也許

用來表達某件事發生的機率不大,猜測的成分較多。雖然不確定,不過自己認為有可能是那樣。

用於猜測或謹慎的推測,表示說話者認為某件事發生的機率不高,可能小於一半的機率,帶著懷疑的成分。類似於中文的「也許」。

例句

  • 어쩌면 그는 오지 않을지도 몰라요.
    他可能不會來。

  • 어쩌면 오늘 회의가 취소될지도 몰라요.
    今天的會議可能會取消。

아마」跟「어쩌면」有什麼不同 ❓

比較「아마」跟「어쩌면」,雖然他們都有「可能」的意思,不過根據某件事發生的機率來區分的話,就能輕易區分它們的不同。

  • 使用「아마」代表發生的機率大於五成,說話者心裡認為該事件很可能會發生。
  • 而使用「어쩌면」代表某件事發生的機率不高,可能不到五成,但是說話者認為這件事有可能會成真,說話的時候帶有懷疑的成分。

單字 意思 使用範圍
아마 大概 發生可能性高,機率大於五成
어쩌면 也許 發生可能性低,機率小於五成,帶有懷疑的成分
TOP