• 這些日語你阿嬤都會!介紹10個源自日文的台語詞彙
  • 線上課程:實體+線上直播  一份學費、雙重選擇
  • 時代國際英日韓語最新活動
  • 這些日語你阿嬤都會!介紹10個源自日文的台語詞彙
  • 線上課程:實體+線上直播  一份學費、雙重選擇
  • 時代國際英日韓語最新活動

這些日語你阿嬤都會!介紹10個源自日文的台語詞彙

用台語學日文有可能嗎?我告訴你當然可以。

舉下方幾個單字來講,你知道這些日常生活中常見的台語詞彙,其實都是來自於日文嗎?

  • 計程車司機的台語叫做「運將 (ùn-tsiàng)」。
  • 超商裡面關東煮,用魚漿做成長條狀中空的食物黑輪的台語是「烏輪 (oo-lián)」。
  • 日文補習班的招牌用台語唸做「kha̋ng-páng」。

台灣與日本的歷史淵源很深,有許多日文詞彙早就已經融入我們的生活中了。

尤其是台灣多數人的母語—閩南語aka台灣閩南語(以下簡稱台語)更是處處可以聽見跟日文發音很類似的詞彙。

因為這些詞彙早就已經融入台語當中,很自然地變成生活的一部份,所以可能連你阿嬤都不知道其實她會的日文還真不少!


今天要帶大家來認識10個源自於日文的台語詞彙,讓日文學習也能夠充滿「台」味!


日文學習:源自於日文的台語詞彙

日文學習—為什麼有些台語聽起來或看起來跟日文這麼像?

這些日語你阿嬤都會!介紹10個源自日文的台語詞彙

有些台語聽起來或看起來想日文,最直觀的原因是「歷史因素」。

在1895年乙未戰爭清國被日本打敗,與日本簽訂《馬關條約》割讓台灣、澎湖,日本在台灣展開了長達50年的統治。

在日治時期,台灣本土居民的母語是台語,所以在幾十年的日治之下,理所當然地台語就吸收了很多日語詞彙並且流傳到今天。


台語中的日語詞彙有一部分屬於新的詞彙,是以前台語中沒有,但經由日本所引進的新事物、新概念。

追本溯源,這些從日本所引進的新詞是日本在明治維新以後,從西方文明吸收的新事物,所以傳到台灣的詞彙可能本身就是日本的外來語,最早的源頭來自英語、法語、德語、荷語...等等,途中經過日語的轉換再引進台灣。

例如:襯衫的台語「siat-tsuh」,日語「シャツ」,是來自於襯衫的英語「shirt」。

這類型的日語借詞大多出現在專業領域,如工業、交通...等,一部分則是當時最新穎的物品,如上流社會的運動或時尚流行事物。


而另一種借詞則是日語詞彙本身就具有的事物,這些日語借詞有兩種不同的形式,一種是採取日文漢字的寫法但使用台語發音,另一種則是以漢字書寫但用日語發音。

例如:

  • 日文漢字寫法,使用台語發音:台語「味素 (bī-sòo)」,日語「(あじ)(もと)
  • 以漢字書寫,使用日語發音:台語「kha̋ng-páng」,日語「看板(かんばん)」。

像日文的台語—黑輪

這些日語你阿嬤都會!介紹10個源自日文的台語詞彙

黑輪

台語:烏輪 (oo-lián)
日語:御田 (おでん)

台語
日語

黑輪是台灣家喻戶曉的平民小吃,不論是路邊的燒烤攤或便利商店的關東煮,處處都可以看到它的身影。

黑輪的台語「烏輪 (oo-lián)」是源自日語「御田(おでん)」,採漢字呈現但使用日語發音。


有趣的是在日語中,おでん指的是日本的大眾美食「関東煮(かんとうだき)」,是關西人給這道料理的命名。

おでん的材料通常是蘿蔔、蒟蒻、天婦羅、海帶結、雞蛋...等等,不像台灣的黑輪指的是較薄、口感較脆的魚漿食品。


至於日文中為什麼 関東煮(かんとうだき) 被稱作「おでん」呢?

御田(おでん)」這個名字的由來是因為關東煮這道料理的的製作方式。

古人認為豆腐被竹籤串起來的樣子,與古代祈求豐收而跳的舞蹈「田楽(でんがく)」十分相像,所以 御田(おでん) 當中的「(でん)」其實是豆腐的意思,前面的 則是名詞敬語的前綴,漢字寫作「()」。

像日文的台語—司機

這些日語你阿嬤都會!介紹10個源自日文的台語詞彙

司機

台語:ùn-tsiàng
日語:運ちゃん (うんちゃん)

台語
日語

ùn-tsiàng」在台語中就是指司機的意思,源自日語「(うん)ちゃん」。


(うん)ちゃん」中的「(うん)」是日文「運転手(うんてんしゅ)」的縮寫,指火車或汽車的司機,後面的「ちゃん」則是人稱後綴的變體。

像日文的台語—廁所

這些日語你阿嬤都會!介紹10個源自日文的台語詞彙

廁所

台語:便所 (piān-sóo)
日語:便所 (べんじょ)

台語
日語

廁所的台語就是「便所 (piān-sóo)」,源自日語「便所(べんじょ)」,是採取「和制漢字+台語發音」。


看到這裡,肯定有些人的心裡會疑惑,廁所又不是什麼很新穎的東西,為什麼要使用日語的說法呢?

這個就要解釋一下了,排遺是正常的生理現象,所以閩南語中當然是有「廁所」這個概念的。

像是現在中國的閩南語依然稱廁所為「屎礐仔 (sái-ha̍k-á)」或其他類似的說法。


但是為什麼到了日治的台灣就忽然多了「便所 (piān-sóo)」這種稱呼呢?

這是因為在日本政府在台灣引進衛生觀念之前,台灣人的家庭中,廁所其實就是茅坑的意思,也就是挖一個深坑往裡面上大小號,當時很多村莊都是共用一個大茅坑,許多茅坑也沒有門,缺少遮蔽物。

現代社會有馬桶、洗手台、獨立空間的廁所在當時是一種全新的概念,與茅坑有著天壤之別,因此這種現代化的廁所就採用日語的說法了。

日文學習—醫院

這些日語你阿嬤都會!介紹10個源自日文的台語詞彙

醫院

台語:病院 (pēnn-īnn)
日語:病院 (びょういん)

台語
日語

中國閩南語的醫院就直接使用「醫院」來發音,但是台語的醫院卻使用「病院 (pēnn-īnn)」,來源是日文的「病院(びょういん)」。

因為醫院這個單字,同樣是直到日治時代才在台語當中比較普及的新詞。


古早的時候,台灣根本就沒有西醫,以前的人生病了都是什麼家傳偏方隨便吃一吃,或是到中藥鋪抓藥,所以腦海中沒有現在醫院的概念。

台灣第一家醫院於西元1865年由傳教士馬雅各先生在台南設立,至於在全台灣普及就要等到日治政府在台灣建設了。

日文學習—鋼筆

這些日語你阿嬤都會!介紹10個源自日文的台語詞彙

鋼筆

台語:萬年筆 (bān-liân-pit)
日語:万年筆 (まんねんひつ)

台語
日語

台語的鋼筆稱為「萬年筆 (bān-liân-pit)」,源自於日語「万年筆(まんねんひつ)」。

萬年筆聽起來很酷,能夠書寫萬年的是什麼筆呢?

答案是「鋼筆」。


鋼筆的墨水透過毛細作用保留在筆桿內,並通過帶凹槽的筆芯不斷排出墨水,與書寫時一下子就必須不斷重複沾取墨水的毛筆、羽毛筆相比,鋼筆的耐用度高出很多,也因為可以在比較長的一段時間內不用替換筆芯,所以日本人就把高筆稱為「万年筆(まんねんひつ)」。

現在因為有更便宜又便利,使用時間也更長的圓珠筆出現,所以鋼筆已經不再是書寫的常用工具,而是大多作為收藏或興趣、賞玩的高級文具。雖然在書寫方面鋼筆的實用性沒那麼高,不過日本人還是相當喜愛鋼筆。

在日本,每年的9月23日就是「万年筆(まんねんひつ)()」。

學日文—招待

這些日語你阿嬤都會!介紹10個源自日文的台語詞彙

招待

台語:案內 (àn-nāi)
日語:案内 (あんない)

台語
日語

招待的台語發音為「案內 (àn-nāi)」,這個詞台語比日語多了衍伸的意思。日文原文是「案内 (あんない)」作為名詞,有招待、指導的意思。

在日本的時候你可以常常在街上看到「○○案內所」千萬別誤會,其實日本的就是單純的招待所的意思。


為什麼要特別強調呢?

因為「案內 (àn-nāi)」在台灣除了名詞之外也可以當作動詞使用,就是招待別人的意思,不過台灣所使用的 案內 (àn-nāi),除了日文原有的招待引導之外,也指所謂特種行業的招待,即性招待。

所以當你到日本的時候,看到「觀光案内所」可別太驚訝,其實人家的意思是很單純旅遊指南服務,不可以自己聯想到色色的方面喔。

(※但如果是街上色彩繽紛的招牌寫著「無料案內所」,就有可能是風俗介紹店,要小心注意別走錯了!)

學日文—蘋果

這些日語你阿嬤都會!介紹10個源自日文的台語詞彙

蘋果

台語:lìn-gòo
日語:林檎 (りんご)

台語
日語

台語的蘋果有兩種常見的說法,一種是「蘋果 (phōng-kó)」就是書面直翻漢字,另一種是「lìn-gòo 」源自日語的說法「林檎(りんご)」,目前這兩種蘋果的說法在台灣都有人講。


至於日語為什麼稱蘋果為「林檎(りんご)」呢?這聽起來也不是很自然的發音吧。

原來這個詞在日本也是外來語,不過它的歷史比較悠久,是源自古代中國廣東地區的稱呼「林檎」,在明代《本草綱目》及《食性本草》也有記載,《食性本草》中說「林檎有三種,大長者為柰,圓者林檎,小者味澀為梣。」

學日文—便當

這些日語你阿嬤都會!介紹10個源自日文的台語詞彙

便當

台語:便當 (piān-tong)
日語:弁当 (べんとう)

台語
日語

在台灣經濟又實惠的食品,外食族的第一選擇「便當 (piān-tong)」,出自日語「弁当(べんとう )」。

而「便當」這個詞最早是從南宋傳入日本,從漢字可以看出來便當是取其「方便攜帶」之意。


大家應該都看過日本動畫裡的主人翁帶便當去上課吧?

在日本國小到高中階段帶便當是很常見的,不過你有沒有注意到,日本人在學校吃便當的時候吃的是「冷便當」呢?

跟台灣人喜歡吃熱食,就算國小帶便當到學校,學校也會準備蒸便當的機器讓你在中午的時候吃上一口熱騰騰的飯菜不同,日本人吃便當常常都是直接吃冷便當。


也因為日式便當是冷便當,所以台日兩國便當的菜色也不太一樣。

比起台灣,日本的便當菜色會挑選冷掉了口感也不差的食材,口感整體來說更清爽。

學日文—生魚片

這些日語你阿嬤都會!介紹10個源自日文的台語詞彙

生魚片

台語:sa-sí-mih
日語:刺身 (さしみ)

台語
日語

日本跟台灣同樣身為島國,海產資源自然是相當豐富。

來自日本的生魚片在台灣也大受歡迎,發展到現在甚至已經融入台菜的體系當中,在台灣街頭巷尾的熱炒店隨處可見生魚片的蹤跡。


台語的生魚片叫做「sa-sí-mih」,源自日語「刺身(さしみ)」。

日本關於生魚片的濫觴眾說紛紜,不過可以肯定的是它的起源相當悠久,大約可以追溯到平安時代。


刺身(さしみ)」這個名字的由來是在日本室町時代確立日本料理雛形的時候,生魚的魚頭和尾鰭實際上是刺在被切開的身體上,用來區分生魚身上不同的部位。

學日文—棒球

這些日語你阿嬤都會!介紹10個源自日文的台語詞彙

棒球

台語:野球 (iá-kiû)
日語:野球 (やきゅう)

台語
日語

受到日本棒球文化的影響,棒球在台灣也相當盛行,到現在棒球依然被視為是台灣的國球。

早在日治時代,棒球就已經是台灣全民熱愛的運動,熱血電影《KANO》也描述了在日本時代的嘉義農林棒球隊,從一勝難求到拿下全島冠軍並遠征甲子園的故事,而當時的台灣人是怎麼稱呼棒球的呢?

答案是:「野球 (iá-kiû)」,源自於日語「野球(やきゅう)」。


日語「野球(やきゅう)」的稱呼由來是如何呢?

最初棒球從美國傳入日本時有過不同的稱呼,像是「(たま)(あそ)」、「打球(だきゅう)(おに)ごっこ」、「底球(そこたま」等,但都沒有形成主流。

到了1895年,一本專業的棒球雜誌將棒球稱為「野球(やきゅう)」,後來才被廣泛使用,意味著「在戶外或野外進行的球類運動。」




以上就是這次要跟大家分享的10個日文單字,希望在大家學日文的時候能夠學得既開心又充實!

TOP